¿Acutancia o nitidez?:
El siguiente articulo puede rozar el grammar-nazismo, por lo que trataré de hacerlo lo más suave posible, pero hay una verdad irrefutable (hasta donde sabe este editor) que la palabra nitidez a la fotografía no aplica. Esa palabra es tan vaga y amplia que cualquiera que diga “esa foto se ve nítida” puede ser interpretado de tantas maneras como personas que escuchen ese enunciado. Algunos se refieren a lo que en ingles se dice sharpness, otros a la calidad de la imagen (y de nuevo, esta supuesta “calidad” como algo subjetivo) mientras que otros simplemente se refieren a lo linda que es la imagen en si.
Pero el termino real, al que todos deberían referirse y cuando no se quiere usar una palabra en ingles, es acutancia. La acutancia se refiere a las partes de la imagen donde el contraste entre dos de estas es alto; lo que la mayoria con algo de conocimiento tecnico se refiere como “nitidez”. El problema con el termino nitidez es que no es lo suficientemente claro como para definir el contraste alto entre grupos de pixeles. El más claro ejemplo viene de la mano de la Real Academia Española, que define “nítido” como:
Acutancia en cambio tiene su articulo en español e ingles y lo define de la siguiente manera:
Así que la próxima vez que alguien quiera venderte una televisión o mostrarte una fotografía refiriéndose a la nitidez de esta, míralo de manera muy ofuscada y susurra por lo bajo: “se dice acutancia”.
El siguiente articulo puede rozar el grammar-nazismo, por lo que trataré de hacerlo lo más suave posible, pero hay una verdad irrefutable (hasta donde sabe este editor) que la palabra nitidez a la fotografía no aplica. Esa palabra es tan vaga y amplia que cualquiera que diga “esa foto se ve nítida” puede ser interpretado de tantas maneras como personas que escuchen ese enunciado. Algunos se refieren a lo que en ingles se dice sharpness, otros a la calidad de la imagen (y de nuevo, esta supuesta “calidad” como algo subjetivo) mientras que otros simplemente se refieren a lo linda que es la imagen en si.
Pero el termino real, al que todos deberían referirse y cuando no se quiere usar una palabra en ingles, es acutancia. La acutancia se refiere a las partes de la imagen donde el contraste entre dos de estas es alto; lo que la mayoria con algo de conocimiento tecnico se refiere como “nitidez”. El problema con el termino nitidez es que no es lo suficientemente claro como para definir el contraste alto entre grupos de pixeles. El más claro ejemplo viene de la mano de la Real Academia Española, que define “nítido” como:
(Del lat. nitĭdus).Claramente la definición uno no encaja en una imagen fotográfica, mientras que la dos si, pero no deja de ser demasiada abarcativa y poco relacionada con las cuestiones técnicas de la imagen. Incluso la Wikipedia carece de un articulo acerca de este tema y parece que hubo algo de lucha, ya que fue creado y borrado tres veces.
1. adj. Limpio, terso, claro, puro, resplandeciente.
2. adj. Que se distingue bien, no confuso.
Acutancia en cambio tiene su articulo en español e ingles y lo define de la siguiente manera:
La acutancia de una imagen es el grado de contraste que se observa en el límite entre detalles que difieren por su luminancia o densidad óptica. Cuanto más contrastado sea el límite entre una zona oscura y otra más clara, mayor es la acutancia y con ella la nitidez percibida en la imagen.Curiosamente no hay entrada sobre “acutancia” en la RAE, por lo que podemos asumir que se trata de una castellanización del termino accutance. Obviando este detalle (que será la delicia de los trolls/grammar nazis), acutancia es el termino más indicado, el que mejor define la relación entre el contraste y los pixeles.
Así que la próxima vez que alguien quiera venderte una televisión o mostrarte una fotografía refiriéndose a la nitidez de esta, míralo de manera muy ofuscada y susurra por lo bajo: “se dice acutancia”.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada